机票客服电话:

国内:400-600-6633

国际:+0068-4006006633

当前位置:首页 > 出行帮助

运输总条件PASSENGER NOTICE

第一章 总则

第一条 制定目的和依据
为保障华夏航空股份有限公司(以下简称“华夏航空”)旅客、行李国内航空运输工作的顺利开展, 保护华夏航空和旅客的合法权益,维护正常的航空运输秩序,根据《中华人民共和国民用航空法》、 《中国民用航空旅客、行李国内运输规则》、《大型飞机公共航空运输承运人运行合格审定规则》、 《危险物品航空安全运输技术细则》、《危险品规则》、《消费者权益保护法》等其他现行有效的相关法律、 法规制定华夏航空《旅客、行李国内运输总条件》。


第二条 适用范围
(一)本规定适用于华夏航空按照适用的运输规章、票价、费用和运输条件规定所办理的一切收费或免费旅客、行李国内航空运输和有关的各项服务。
(二)本规定所称“国内航空运输”,是指根据当事人订立的航空运输合同,运输的出发地点、约定的经停地点和目的地点均在中华人民共和国境内的运输。
(三)华夏航空办理上述的国内航空运输,必须遵守中华人民共和国法律、政府规章、命令和旅行条件的规定。
(四)根据本规定所签订的运输合同中,如果含有与中华人民共和国法律、政府规章、命令或旅行条件不一致的任何条款,除不一致的条款外,运输合同中的其余条款仍然有效。
(五)包机运输按照华夏航空与包机单位签订的包机运输合同的有关规定办理。
(六)在代码共享航班上,除另有约定外,本条件适用于华夏航空为缔约承运人的运输。


第三条 定义
本规定中下列用语,除具体条款中有其他要求或另有明确规定外,含义如下:
(一)“国内航空运输”指根据旅客运输合同,其出发地点、约定经停地点和目的地点均在中华人民共和国境内的航空运输。
(二)“华夏航空”指华夏航空的简称。其英文名称为CHINA EXPRESSAIRLINES COMPANY LIMITED ,英文简称CHINA EXPRESS;航空公司二字代码为G5;三字代码为HXA; IATA结算代码为987;网址www.chinaexpressair.com。
(三)“承运人”指包括填开客票的航空承运人和承运或约定承运该客票所列旅客及其行李的所有航空承运人。
(四)“承运人规定”指除承运人的运输总条件外,承运人为对旅客及其行李的运输进行管理而公布的,于填开客票之日生效的规定,包括有效的适用票价。
(五)“销售代理人”指从事民用航空旅客运输销售代理业务的企业。
(六)“地面服务代理人”指从事民用航空运输地面服务代理业务的企业。
(七)“旅客”指承运人同意在其民用航空器上载运除机组成员以外的任何人。
(八)“团体旅客”指统一组织的人数在10人以上(含10人),航程、乘机日期和航班相同的旅客。
(九)“儿童”指旅行开始之日起年龄满两周岁、不满十二周岁的人。
(十)“婴儿”指旅行开始之日起年龄已满十四天(早产儿已满九十天)、不满两周岁的人。
(十一)“定座”指对旅客预定的舱位等级座位或对行李的重量、体积所需吨位、空间的预留。
(十二)“合同或协议单位”指与华夏航空签约定座、购票合同的单位。
(十三)“航班”指飞机按规定的航班、日期、时刻进行的运输业务飞行。
(十四)“代码共享”是指一家航空公司的航班号(即代码)可以用在另一家航空公司的航班上。
(十五)“定座单”指旅客购票前必须填写的一种业务单据,是承运人或其销售代理人为旅客办理定座和填开客票的依据之一。
(十六)“有效乘机身份证件”指旅客购票和乘机时必须出示的由政府主管部门规定的证明其身份的证件。种类包括:中国大陆地区居民的居民身份证、临时居民身份证、护照、军官证、文职干部证、义务兵证、士官证、文职人员证、职工证、武警警官证、武警士兵证、海员证,香港、澳门地区居民的港澳居民来往内地通行证,台湾地区居民的台湾居民来往大陆通行证;外籍旅客的护照、外交部签发的驻华外交人员证、外国人永久居留身份证;民航局规定的其他有效乘机身份证件。十六周岁以下的中国大陆地区居民的有效乘机身份证件,还包括出生医学证明、户口簿、学生证或户口所在地公安机关出具的身份证明。
(十七)“客票”指由承运人或代表承运人所填开的被称为“客票及行李票”的凭证,其内容至少应包括出票地点和日期、填开客票承运人名称、旅客名字、出发地点和目的地点等。
(十八)“联程客票”指列明有两个(含)以上航班的客票。
(十九)“日”指日历日,一周以7日计算。但用于发通知时,通知发出日不计算在内;确定客票有效期限时,客票填开日或航班飞行开始日,亦不计算在内。
(二十)“来回程客票”指从出发地点至目的地点并按原航班返回原出发地点的客票。
(二十一)“定期客票”指客票乘机联指定的两个地点之间的运输,旅客已事先定妥舱位等级座位,并在该乘机联的有关各栏列明承运人、航班号、乘机日期、时间等内容的客票。
(二十二)“不定期客票”指未列明承运人、航班号、乘机日期和未定妥座位的客票。
(二十三)“乘机联”指客票中标明“乘机联”、“适用于运输”的部分,表示该乘机联适用于指定的两个地点之间的运输。
(二十四)“旅客联”指客票中标明“旅客联”;、“不适用于运输”的部分,始终由旅客持有。
(二十五)“正常票价”指在票价适用期内的头等、公务和经济/旅游级别的最高票价。
(二十六)“特种票价”指不属于正常票价的其他票价。
(二十七)“误机”指旅客未按规定时间办妥乘机手续或因旅行证件不符合规定而未能乘机。
(二十八)“漏乘”指旅客在航班始发站办理乘机手续后或在经停站过站时为达成上指定的航班。
(二十九)“错乘”指旅客乘坐了非客票使用乘机联上列明的航班。
(三十)“行李”指旅客在旅行中为了穿着、使用、舒适或方便的需要携带的物品和其他个人财务。除另有规定者外,包括旅客的托运行李和非托运行李。
(三十一)“托运行李”指旅客交由承运人否则照管和运输并计重、填开或登记在行李票上的行李
(三十二)“非托运行李”指经承运人同意旅客带入飞机客舱自己负责照管的行李。包括旅客的自理行李和随身携带物品。“自理行李”指经承运人同意由旅客自行负责照管的行李。“随身携带物品”指经承运人同意由旅客自行携带的零星小件物品。
(三十三)“行李牌”指识别行李的标志和旅客领取托运行李的凭证。
(三十四)“离站时间”指航班旅客登机后,关机门的时间。
(三十五)“航班截载时间”指航班停止办理乘机手续时间,正常情况下,在航班规定离站时间前30分钟。(具体时间依据各个机场时间为准)
(三十六)“经停地点”指除航班出发地点和目的地点以外,在旅客乘坐的航班飞行过程中预定停留的地点。
(三十七)“中途分程”指经承运人事先同意,旅客在出发地点和目的地点间旅行时由旅客有意安排在某个地点的旅程间断。
(三十八)“转机”旅客在出发地点和目的地点间旅行时,在中间地点乘坐同一承运人的其它航班或其它承运人的航班到达目的地。
(三十九)“损失”指在运输中或与运输有关或在承运人提供的其他服务时发生的损失,包括死亡、受伤、延误、丢失、部分丢失或其他损坏。


第四条 华夏航空的航班时刻表在实施前对外公布并不任意变更;但华夏航空出于对保证飞行安全、急救等特殊需要的考虑,可依照规定的程序对班期时刻表公布的内容进行调整。


第二章 定座

第五条 一般规定
(一)旅客只有在定妥座位后,才能凭该定妥座位的客票乘机;并只限在该客票已经定妥座位的有关乘机联指定的两个地点之间才适用于运输。没有定妥座位的客票不能作为乘机的凭证。
(二)对于非自愿改变航程的旅客,在航班座位允许的情况下,予以优先定座。
(三)合同单位应按合同的约定进行定座。
(四)华夏航空有权规定航班或航班舱位等级开始和截止接受定座的时限,必要时可暂时接受某一航班或航班舱位等级的定座。


第六条 定座的效力、使用和取消
(一)已经预定座位的旅客应在华夏航空规定或预先约定的时限内购买客票,华夏航空对所定座位在规定或预先约定的时限内予以保留。没有在规定时限内购票的定座,华夏航空有权不通知旅客而取消。定座只有在旅客按照华夏航空规定履行购票手续取得客票后,才能确实座位的定妥和有效。
(二)华夏航空按旅客已经定妥的航班和舱位等级提供座位,但不保证在飞机上提供旅客所要求的指定座位。
(三)旅客没有使用某一航班已经定妥的座位,华夏航空可以取消该旅客所有后续航班已经定妥的座位。


第七条 联程、回程座位的再证实
(一)旅客持有定妥座位的联程或来回程客票,如在该联程或回程地点停留72小时以上,应在联程或回程航班离站前2天中午12点以前办理座位再证实手续,否则原定座位不予保留。如旅客在联程或回程地点的停留时间不超过27小时,则不需要办理座位再证实手续。
(二)团体旅客,如在联程或回程地点停留72小时以上,其联程或回程的座位应在联程或回程航班离站前2天的中午12点以前办理座位再证实手续;如在联程或回程地点的停留时间不超过72小时,其联程或回程座位应在联程或回程航班离站前2小时以前办理座位再证实手续,否则原定座位不予保留。


第三章 客票

第八条 一般规定
(一) 客票是华夏航空与旅客之间订立运输合同的初步证据。
(二) 客票为记名式,只限客票上所列姓名的旅客本人使用。
(三) 每一位旅客单独持有一张客票。
(四)客票不得转让。转让的客票无效,票款不退。如客票不是由有权乘机或退票的人出示,而华夏航空非故意性向出示该客票的人提供了运输或退款,华夏航空对原客票有权乘机或退票的人,不承担责任。客票不得涂改,涂改后的客票无效。
(五)华夏航空不接受承运人或其授权销售代理人以外任何人自行更改任何部分的客票。


第九条 客票的使用
(一)客票必须在客票有限期内,按照客票上列明的航程和座位等级用于从始发地点机场到达目的地点机场的运输,客票的每张乘机联的使用只能按照各该乘机联一定定妥座位的航班和日期,并适用于各改乘机联指定的航段之间的运输。
(二)客票的乘机联必须按照客票所列明的航程,从始发地点开始,顺序使用。
(三)旅客使用客票时,应交验有效客票,包括乘机航段的乘机联和全部未使用并保留在客票上的其他乘机联和旅客联,缺少上述任何一联,客票即为无效。华夏航空或其他地面服务代理人在旅客使用客票时撕收旅客乘机航段和乘机联。
(四)国际和国内旅程客票,其国内联程航段的乘机联可在国内联程航段使用,不需换开成国内客票;旅客在我国境内购买的用国际客票填开的国内航空运输客票,应换开成我国国内客票后才能使用。
(五)华夏航空及其销售代理人不得在我国境外使用华夏航空的国内旅客运输客票进行销售。


第十条 客票的有效期
(一) 客票自旅行开始之日起,一年内运输有效。如果客票全部未使用,则从填开客票之日起,一年内运输有效。
(二)有效期的计算,从旅行开始或填开客票之日的次日零时起至有效期满之日的次日零时为止。
(三)特种票价客票的有效期,按照各有关特种票价客票所适用规定的有效期计算。


第十一条 客票有效期的延长
(一) 由于下列原因之一,造成旅客未能在客票有效期内完成旅行,其客票的有效期可以延长到华夏航空按照该客票所列座位等级提供座位的第一个航班为止。
1、华夏航空取消旅客已定妥座位的航班;
2、华夏航空未能提供旅客原已定妥的座位或座位等级;
3、华夏航空取消航班经停地点中的旅客的始发地点、中途分程地点或目的地点;
4、华夏航空未合理地按照预定的班期时刻飞行;
5、华夏航空造成旅客定妥座位的航班衔接错失。
(二)旅客经医疗单位证明因病不能旅行,其客票的有效期可以按照下列规定予以延长:
1.根据医疗单位证明旅客可以适宜旅行且华夏航空可以为其提供客票上所列舱位等级座位的第一个航班为止;
2.患病旅客的陪同人员,其客票的有效期可以与该旅客同样延长。
(三)旅客在旅行途中死亡,陪伴其同行的旅客客票的有效期可以适当延长,但延长期不得超过该旅客死亡日之后的45日。


第四章 票价

第十二条 票价的适用
(一) 客票价指旅客由出发地点机场至目的地点机场的航空运输价格,不包括机场与市区之间的地面运输费用。
(二)客票价位旅客开始乘机之日的适用票价。客票出售后,如票价调整,票款不作变动。
(三) 运价表中公布的票价,适用于直达航班运输。客票出售后,如票价调整,票款不作变动。


第十三条 票款的交付
旅客应按国家规定的货币和付款方式交付票款,除华夏航空与旅客另有合同 外,票款一律现付。


第十四条 革命残废军人、儿童、婴儿票价
(一)革命伤残军人和因公致残人民警察分别凭《中华人民共和国革命伤残军人证》和《中华人民共和国人民警察伤残抚恤证》,按同一航班成人适用全票价的50%购票。
(二) 儿童按同一航班成人适用全票价的50%购买儿童票,提供座位。
(三)婴儿按同一航班成人适用全票价的10%购买婴儿票,不提供座位;如需要单独占用座位时,应购买儿童票。


第五章 购票

第十五条 一般规定
(一) 旅客应在华夏航空或其销售代理人的售票处购票;
(二)旅客购票凭本人有效身份证件或公安机关出具的其他身份证件,并填写《定座单》;
(三) 购买儿童票、婴儿票,应提供儿童、婴儿的出生年月日的有效证明;
(四)限制运输旅客,应按华夏航空要求提供相关证明,经华夏航空同意后,方可办理购票手续。


第十六条华夏航空或其销售代理人应根据旅客的要求,出售联程、来回程客票。


第十七条 售票场所应设置班期时刻表、航线图、航空运价表和旅客须知等必备资料。


第六章 客票变更

第十八条 自愿变更
(一)旅客购票后,在客票有效期内或定期客票旅客所定座的航班离站时间前要求改变航班、日期和舱位等级等,华夏航空及其销售代理人在航班座位允许的情况下应积极办理。
(二) 按照现行的《华夏航空国内运输舱位票价和适用条件》和特种票价规定进行办理。


第十九条 非自愿变更
(一) 航班取消、提前、延误、航程改变或不能提供原定座位时,华夏航空在航班座位允许的情况下为旅客提供后续航班的座位或签转给其他承运人。
(二) 因华夏航空的原因,旅客的舱位等级变更时,舱位等级票价差额多退少补。


第二十条 签转
(一) 华夏航空旅客要求改变承运人,应征得华夏航空或原出票航空公司的同意,并在被签转承运人航班座位允许的条件下予以签转。
(二) 华夏航空销售代理人未经华夏航空的书面授权不得为旅客办理签转手续。
(三)本规则第十九条第一款所列情况要求旅客变更承运人时,应征得旅客及被签转承运人的同意后,方可签转。
(四)特种票价客票的签转,按各该票价的有关规定办理。


第七章 退票

第二十一条 一般规定
(一) 由于华夏航空或旅客原因,旅客不能在客票有效期内完成部分或全部航程的旅行,可以在客票有效期内要求退票。
(二)旅客要求退票,应凭客票或客票未使用部分的“乘机联”和“旅客联”办理。
(三)退票只限在出票地点、航班始发地点、终止旅行地点的华夏航空或其授权办理退票的销售代理人售票处办理。
(四)票款只能退给客票上列明的旅客本人或客票的付款人。


第二十二条 自愿退票
旅客自愿退票,除凭有效客票外,还应提供旅客本人的有效身份证件,分别按下列条款办理;
(一) 按照现行《华夏航空国内运输舱位票价和适用条件》及特种票价规定办理。
(二)持联程、来回程客票的旅客要求退票,按本条第一款规定办理。
(三)持婴儿客票和享受革命伤残军人、因公致残的人民警察优惠票价的客票,如要求退票,免收退票费。
(四)持不定期客票的旅客要求退票,应在有效期内到原购票地点办理退票手续。
(五)旅客在航班的经停地点自动终止旅行,该航班未使用航段的票款不退。

第二十三条 非自愿退票
(一)航班取消、提前、延误、航程改变或华夏航空不能提供原定舱位等级座位时,旅客要求退票,始发地点退还全部票款,经停地点退还未使用航班的全部票款,均不收取退票款。
(二) 旅客因患病要求退票,需提供医疗单位的证明,始发地点退换全部票款,经停地点退换未使用航段全部票款,均不收取退票费。患病旅客的陪伴人员要求退票,按第二十二条第一款规定办理。


第八章 客票遗失

第二十四条 一般规定
(一) 旅客遗失客票,应以书面形式向华夏航空或其销售代理人申请挂失。
(二) 在旅客申请挂失前,客票如已被冒用或冒退,华夏航空不承担责任。
(三) 华夏航空有权对旅客客票遗失作出补开客票、退还票款或不予办理的决定。
(四)旅客申请挂失,须出示其有效身份证件,如申请挂失者不是旅客本人,需出示旅客本人和挂失人的有效身份证件,并提供原购票的日期、售票处名称、地点以及该客票所列航班的信息。


第二十五条 定期客票遗失
(一)旅客应在所乘航班规定离站时间1小时前向华夏航空或其授权的销售代理人提供第二十四条(四)款规定的资料与证明,在查明该遗失客票没有在原定航班上被冒用或冒退的情况下,可以补开原定航班的新客票。华夏航空的销售代理人无权办理此项业务,除非得到华夏航空的书面授权。
(二) 如旅客要求办理遗失客票的退款手续,按本规定第二十二条办理。
(三)补开的客票不能办理退票。


第二十六条 不定期客票遗失
(一) 旅客应及时向原购票的售票处提供证明后申请挂失,该售票处应及时通过华夏航空及各有关承运人。经查证,客票未被冒用、冒退,在客票有限期满后的30天内,办理退款手续。
(二) 遗失客票的退款按照自愿退票的有关规定处理。


第九章 团体旅客

第二十七条 团体旅客预定座位后,应在规定或预先约定的期限内购票,否则,所定座位不予保留。
第二十八条 团队旅客的自愿退票
团队旅客购票后自愿退票,按下列规定收取退票费:
(一) 团队旅客在航班规定离站时间72小时以前要求退票,收取客票价50%的退票手续费。
(二) 团队旅客在航班规定离站时间72小时(含)至24小时前(含)之前要求退票,收取客票价80%退票手续费。
(三) 团队旅客在航班规定离站时间24小时内不得退票。
(四) 持联程、来回程客票、缺口程的团队旅客,如全部航段未使用按各航段对应时间计算退票费;如第一航段已使用则后续航段不得退票。
(五) 团体旅客客票不允许自愿变更。
第二十九条 团体旅客非自愿或团体旅客中部分成员因病要求变更或退票,则分别按照本条件第十九条或第二十三条的规定办理。


第十章 乘机

第三十条 一般规定
(一) 旅客应当在华夏航空规定的时限内到达机场,凭客票及本人有效身份证件按时办理客票查验、托运行李、换取登机牌等乘机手续。
(二)华夏航空的航班开始办理乘机手续的时间一般不迟于客票上所列明离站时间前90分钟,停止办理乘机手续的时间为离站时间的前30分钟;但大型机场航班离站时间前45分钟停止办理乘机手续。具体时间按照各机场公布时间为准。
(三) 开始和停止办理乘机手续的时间,应以适当方式告知旅客。
(四) 华夏航空及其地面服务代理人应按时开放值机柜台,按规定接受旅客出具的客票,快速、准确地办理值机手续。


第三十一条 乘机前,旅客及其行李必须经过安全检查。


第三十二条 载运限制
(一) 无成人陪伴儿童、患病旅客、孕妇、盲人或犯人等特殊旅客,只有在符合华夏航空规定的条件下经华夏航空预先同意并在必要时做出安排后方予载运。
(二) 传染病、精神病患者或者健康情况可能危及自身或影响其他旅客安全的旅客,华夏航空不予载运。
(三)根据国家有关规定不能乘机的旅客,华夏航空有权拒绝其乘机,已购客票按自愿退票处理。
(四)旅客不遵守中华人民共和国法律、政府规章、命令和旅行条件的规定,或不听从华夏航空工作人员的安排和劝导,华夏航空有权拒绝其乘机,已购的客票按自愿退票处理。
第三十三条 残疾人旅客运输按照中国民用航空局颁布的《残疾人航空运输管理办法》执行


第三十四条 旅客误机
(一)旅客如发生误机,应在获得乘机机场误机确认后,在乘机机场或原购地点办理变更手续或退票手续。
(二) 旅客误机后,按自愿退改签处理。


第三十五条 旅客漏乘
(一) 由于旅客原因发生漏乘,按自愿退改签处理。
(二)由于华夏航空原因使旅客漏乘,华夏航空安排旅客乘坐后续航班。如旅客要求退票,按非自愿退票的有关规定办理。


第三十六条 旅客错乘
(一)旅客错乘飞机,华夏航空尽早安排错乘旅客乘坐最早的航班前往客票使用乘机联上列明的到达地点,票款不补不退;如旅客要求在错乘的到达站终止旅行,票款不补不退。
(二)由于华夏航空原因造成旅客错乘,如错乘旅客要求退票,按非自愿退票的有关规定办理。


第三十七条 航班超售
(一)承运人应以适当方式告知旅客超售的含义及超售时旅客享有的权利。
(二)当出现超售时,承运人应首先寻找自愿放弃座位的旅客。如没有足够的旅客自愿放弃座位时,承运人可以根据自己制定的优先登机规则拒绝部分旅客登机。
(三)对于因航班超售未能如期成行的旅客,公司将尽力为其安排到后续最早航班上以使旅客成行,或免费办理退票,并视具体情况按照公司相关标准给予一定补偿。

第十一章 代码共享

第三十八条 华夏航空或其销售代理企业在旅客购票时,应告知旅客代码共享航班的实际承运人。

 


第三十九条 销售承运人根据与实际承运人的代码共享协议内容办理旅客客票签转、变更、退票及乘机手续等工作。


第十二章 行李运输

第四十条 一般规定
(一) 华夏航空承运的行李,仅限于符合本条件第三条(三十)项定义范围内的物品。
(二) 华夏航空承运的行李,按照运输责任分为托运行李和非托运行李,非托运行李包括自理行李和随身携带物品。


第四十一条 不得作为行李运输的物品
下列物品不得作为行李或夹入行李内托运,也不得作为免费随身携带物品入客舱运输:
(一)根据国家有关法律、法规和承运人的规定,属于危及航空器或航空器上人员、财产安全的危险品:
1、爆炸品;
2、气体;
3、易燃液体;
4、易燃固体、自燃物质和遇水释放易燃气体的物质;
5、氧化剂和有机过氧化物;
6、毒性物质和传染性物质;
7、放射性物质;
8、腐蚀性物质;
9、磁性物质;
10、具有麻醉、令人不适或其他类似性质的物质;
11、容易污损飞机的物品;
12、承运人规定不得作为行李运输的其他危险物品。
(二) 枪支、弹药及其他类型具有攻击性的武器,含各种类型仿真玩具枪、枪型打火机及其他各种类型带有攻击性的武器,但体育运动用器械除外。
(三) 军械、警械及其仿制品;
(四) 管制刀具;
(五) 活体动物,但本条件第五十三条规定的小动物及导盲犬和助听犬除外;
(六) 国家规定的其它禁运物品。


第四十二条 不得作为托运行李运输的物品
重要文件和资料、证券、货币、汇票、珠宝、贵重金属及其制品、银制品、贵重物品、古玩字画、易碎和易损坏物品、易腐物品、样品、旅行证件以及其它需要专人照管的物品不得作为托运行李或夹入行李内托运, 而应作为自理行李或免费随身携带物品带入客舱运输。
第四十三条 限制运输的物品
下列物品只有在符合承运人运输条件的情况下,并经承运人同意,方可接受运输:
(一)精密仪器、电器等类物品,应作为货物托运,如按托运行李运输,必须有妥善,且此类物品的重量不得计算在免费行李额内,按逾重行李费收取运费;
(二) 体育运动用器械,包括体育运动用枪支和弹药;
(三) 外交信袋,机要文件;
(四) 旅客旅行途中使用的折叠轮椅或电动轮椅;
(五) 儿童限制装置;
(六) 管制刀具以外的利器、钝器,例如菜刀、水果刀、餐刀、工艺品刀、手术刀、剪刀,以及钢锉、铁锥、斧子、短棍、锤子等,应放入托运行李内运输;
(七) 干冰、含有酒精的饮料、旅客旅行途中所需的烟具、药品、化妆品等。


第四十四条 经华夏航空同意作为行李运输的 ,应遵守华夏航空的规范进行包装,按照托运行李办理,并只能装在货舱内进行运输。


第四十五条 托运行李
(一) 托运行李必须包装完善、锁扣完好、捆扎牢固,能承受一定压力,能够在正常的操作条件下安全装卸和运输,并符合下列条件,否则,华夏航空可以拒绝收运:
1、旅行箱、旅行袋和手提包等必须加锁;
2、两件以上的包装件,不能捆为一件;
3、行李上不能附插其他物品;
4、竹篮、网兜、草绳、草袋等不能作为行李的外包装物;
5、行李上应写明旅客姓名、详细地址、电话号码。
(二) 托运行李的重量每件不能超过50公斤,体积不能超过40×60×100厘米,超过上述重量、体积限制的行李,需事先征得华夏航空的同意才能托运。


第四十六条 非托运行李
(一) 非托运行李:每位旅客可携带的非托运行李总重量不超过5公斤。持头等舱客票的旅客,每人可随身携带两件;持公务舱或经济舱客票的旅客,每人可随身携带一件。每件非托运行李的体积均不得超过20×35×50厘米。超过上述重量、件数或体积限制的,应作为托运行李办理托运。


第四十七条 免费行李额
(一) 每位旅客的免费行李额(包括托运行李和非托运行李):持成人或儿童票的头等舱旅客为40公斤,公务舱旅客为30公斤,经济舱为20公斤。持婴儿票的旅客,无免费行李额。
(二)搭乘同一航班前往同一目的地的两个以上旅客,如在同一时间、同一地点办理行李托运手续,其免费行李额可以按照各自的客票价等级所适用的免费行李额标准合并计算。
(三) 属于国际运输的国内段,每位旅客的免费行李额按适用国际航线免费行李额计算。


第四十八条 行李规定
(一) 旅客必须凭有效客票托运行李。华夏航空应在客票上注明托运行李和自理行李的件数和重量。
(二) 华夏航空只在航班离站当日办理登机手续时收运行李;如团体旅客的行李过多,或因其他原因需要提前托运时,可预先约定时间、地点收运。
(三) 华夏航空对旅客托运的每件行李应栓挂行李牌,并将其中的识别联交给旅客;华夏航空同意的自理行李应栓挂自理行李牌,交由旅客带入客舱自行照管。托运行李和自理行李必须合并计重。
(四) 对于栓挂免除责任行李牌的行李,应免除华夏航空应承担的相应部分的运输责任。
(五) 不属于行李的物品应按货物托运,不作为行李托运。特殊情况下经华夏航空同意运输的此类物品不享受免费行李额。


第四十九条 逾重行李
(一) 旅客托运行李和自理行李的合并重量,超过该旅客适用的免费行李额时,超过部分应按规定支付逾重行李费。
(二)旅客的逾重行李在其所乘飞机载量允许的情况下,应予旅客同机到达。
(三) 逾重行李费以每公斤按逾重行李票填开当日适用的成人经济舱票价的1.5%计算,收费金额以元为单位,尾数四舍五入。


第五十条 华夏航空为了运输安全,可以会同旅客对其行李进行检查;必要时,可会同有关部门进行检查。如果旅客拒绝接受检查,华夏航空对该行李有权拒绝运输。


第五十一条 旅客的托运行李,应与旅客同机运送,特殊情况下不能同机运送时,华夏航空应向旅客说明,并优先安排在后续的航班上运送。


第五十二条 行李声明价值
(一) 旅客的托运行李,每公斤价值超过人民币100元时,可办理行李的声明价值。
(二) 华夏航空按旅客声明的价值中超过本条第一款规定限额部分的价值的5‰ 收取声明价值附加费。收取金额以元为单位,尾数四舍五入。
(三) 托运行李的声明价值不能超过行李本身的实际价值。每一旅客的行李声明价值最高限额为人民币8,000元。如华夏航空对声明价值有异议而旅客又拒绝接受检查时,华夏航空有权拒绝收运。


第五十三条 小动物
小动物是指家庭饲养的猫、狗或其它小动物。小动物运输,应按下列规定办理:
(一) 旅客必须在定座或购票时提出,并提供动物检疫证明,经华夏航空 同意后方可办理货物托运手续。华夏航空不以托运行李、手提行李等客运方式运 输活体小动物。
(二)旅客携带的小动物,必须装在货舱内运输。
(三) 旅客应在乘机的当日,按华夏航空指定的时间,一般在航班离站时 间 3 小时前自行将小动物送到机场办理货物托运手续。
(四) 装运小动物的容器应符合下列要求:
1.能防止小动物破坏、逃逸和伸出容器以外损伤旅客、行李或货物;
2.保证空气流通,不致使小动物窒息;
3.能防止粪便渗溢,以免污染飞机、机上设备及其他物品。
(五) 华夏航空不承运蛇类、禽苗类等有不良气味的活体动物。其他活体动物运输必须经华夏航空货运部同意后方可收运。
(六)华夏航空不承运孕期在始发前48小时内分娩的动物,除非得到有关部门的许可证明,说明该动物在运输途中不会有分娩的可能性。但对此类动物运输不承担安全运输的责任。
(七) 小动物及其容器的重量应按逾重行李费的标准单独收费。
(八) 小动物运输不能办理声明价值。
(九) 旅客应对所托运的小动物承担全部责任,在运输中除华夏航空原因外出现的小动物患病、受伤或死亡,华夏航空不承担责任。
(十)服务犬的运输,适用本条规定。但服务犬在符合承运人的运输条件的情况下可由有视/听残疾旅客本人带入客舱运输。服务犬连同其容器和食物可以免费运输且不计算在免费行李额内。


第五十四条 外交信袋
(一) 外交信袋应当由外交信使随身携带,自行照管。根据外交信使的要求,华夏航空也可以将外交信袋按照托运行李办理,但华夏航空只承担一般托运行李的责任。
(二) 外交信袋和行李,可以合并计重或计件,超过免费行李额部分,按照逾重行李的规定办理。
(三) 外交信袋运输需要占用座位时,必须在定座时提出,并经华夏航空的同意。
(四) 外交信袋占用每一个座位的重量限额不超过75公斤,每件体积和重量的限制与行李相同。
占用座位的外交信袋没有免费行李额,运费按下列两种办法计算,取其高者:
1.根据占用座位的外交信袋实际重量,按照逾重行李费率计算运费;
2.根据占用座位的外交信袋占用的座位数,按照运输起讫地点之间,与该外交信使所持的客票票价级别相同的票价计算运费。


第五十五条 违章行李
旅客的托运行李、自理行李和随身携带物品中,凡夹带国家规定的禁运物品、限制携带物品或危险物品等, 其整件行李成为违章行李。华夏航空对违章行李的处理:
(一)在始发地点发现违章行李,华夏航空有权拒绝收运;如已承运,有权取消运输,或将违章夹带物品取出后运输, 已收取的逾重行李费不退。
(二)在经停地点发现违章行李,立即停运,已收逾重行李费不退。
(三)对违章行李中夹带的国家规定的禁运物品、限制携带物品或危险物品,交有关部门处理。

第五十六条 由于华夏航空的原因,需要安排旅客改乘其他航班,行李运输随旅客作相应的变更,已收逾重行李费多退少不补;已交付的声明价值附加费不退。

第五十七条 行李的退运
(一) 旅客在事发地点要求退运行李,必须在行李装机前提出。如旅客退票,已托运的行李也必须同时退运。以上退运,均应退还已收逾重行李费。
(二) 旅客在经停地点要求退运行李,该航班未使用航段的已收逾重行李费不退。
(三) 办理声明价值的行李要求退运时,在始发地点退还已交付的声明价值附加费,在经停地点不退已交付的声明价值附加费。

 

第五十八条 行李的交付
(一) 旅客应在航班到达后立即在机场凭行李牌的识别联领取行李。必要时,应交验客票。
(二) 如旅客未立即领取行李,华夏航空从行李到达的次日起向旅客收取行李保管费。对于旅客行李中的易腐物品,华夏航空有权在行李达到24小时后予以处理。
(三) 华夏航空凭行李牌识别联交付行李,对于领取行李的人是否确系旅客本人,以及由此造成的损失及费用,不承担责任。
(四) 旅客行李延误达到后,华夏航空应立即通知旅客领取,也可直接送达旅客。
(五) 旅客在领取行李时,如果没有提出异议,即为托运行李已经完好交付。
(六) 旅客遗失行李牌的识别联,应立即向华夏航空挂失。旅客如要求领取行李,应先向华夏航空提供足够的证明,并在领取行李时出具收据。如在声明挂失前行李已被冒领,华夏航空不承担责任。


第五十九条 无法交付的行李无法交付的行李,自行李到达的次日起,超过90天仍无人领取,华夏航空可按照无法交付行李的有关规定处理。


第六十条 行李的不正常运输
(一) 行李运输发生延误、丢失或损坏,该航班经停地点或目的地点的华夏航空或其地面服务代理人应会同旅客填写《行李运输事故记录》,尽快查明情况和原因,并将调查结果答复旅客和有关单位。如发生行李赔偿,在航班经停地点或目的地点均可办理。
(二) 因华夏航空原因使旅客的托运行李未能与旅客同机到达,且旅客永久或长期居住地不在目的地航站,由此造成旅客旅途生活的不便,应给予旅客临时生活补偿费人民币100元。


第十三章 旅客服务

第一节 一般服务
第六十一条 华夏航空以保证飞行安全、航班正常和提供良好服务为准则,以文明礼貌、热情周到的服务态度,认真做好空中和地面旅客运输的各项服务工作。
第六十二条 华夏航空从事航空运输旅客服务的人员应当经过相应的培训,取得上岗证书。未取得上岗证书的人员不得从事航空运输旅客服务工作。
第六十三条 华夏航空不负责为旅客提供机场区域内、在同一城市的机场与机场的之间或机场与市区之间的地面运输。对此项地面运输服务提供者的行为或疏忽,或销售代理人为旅客取得该项地面服务给予的任何帮助,华夏航空不承担任何责任。
第六十四条 在联程航班衔接地点的地面膳宿费用,应由旅客自理。另有规定的除外。
第六十五条 在航空运输过程中,旅客发生疾病时,华夏航空应积极采取措施,尽力救护。
第六十六条 空中飞行过程中,华夏航空根据飞行时间按规定免费向旅客提供饮料或餐食,但华夏航空不提供超过规定品种和数量的餐食服务。


第二节 不正常航班的服务
第六十七条 由于机务维护、航班调配、商务、机组等原因,造成航班在始发地点延误或取消,华夏航空免费向旅客提供餐食或住宿等服务。
第六十八条 由于天气、突发事件、空中交通管制、安检以及旅客等非华夏航空原因,造成航班在始发地点延误或取消,华夏航空应协助旅客安排餐食和住宿,费用由旅客自理。
第六十九条 航班在经停地点延误或取消,无论何种原因,华夏航空均负责向旅客提供膳宿服务。
第七十条 华夏航空航班备降时,无论何种原因,华夏航空均负责向旅客提供膳宿服务。
第七十一条 航班延误或取消时,华夏航空应迅速及时将航班延误或取消等信息通知旅客,并做好解释工作。
第七十二条 华夏航空和其他各保障部门应相互配合,各司其职,认真负责,共同保障航班正常,避免不必要的航班延误。
第七十三条 航班延误或取消时,华夏航空应根据旅客要求,按本规定第十九条、第二十三条的规定认真做好后续航班安排或退票工作。
第七十四条 航班延误或取消,华夏航空及其地面服务代理人应做好解释工作,并迅速及时将航班延误或取消等信息通知旅客。


第十四章 飞机上的行为

第七十五条 旅客不得在飞机上饮用自带的含酒精饮料。
第七十六 条旅客不得在飞机上开启和使用移动电话、对讲机、遥控玩具和其他带遥控装置的电子设备等主动发射无线电信号的便携式电子设备。未经承运人允许,旅客不得在飞机上使用除便携式录放机、助听器和心脏起搏器以外的任何电子设备。
第七十七条 如果旅客在飞机上的行为危及到飞机或飞机上任何人或财产的安全,或妨碍机组成员履行职责,或不遵守机组的指示,或有其他旅客有理由反对的行为,承运人可以采取其认为必要的措施,以阻止该行为的继续,包括对该旅客实施管束。


第十五章 损失责任及赔偿限额

第七十八条 损失责任
(一) 承运人对其履行的航空运输期间发生的损失承担责任,合同另有约定的除外。
(二) 承运人为遵守或旅客未遵守国家法律、法规、政府规章及其它规范性文件而引起的任何损失,承运人不承担责任。
(三) 承运人的责任,不超过经证明直接损失的数额。承运人对间接的或随之引发的损失不承担责任。承运人也不对精神损害承担责任。


第七十九条 旅客人身伤亡
(一) 因发生在飞机上或者在旅客上下飞机过程中的事件,造成旅客人身伤亡的,承运人承担责任;但是,旅客由于其年龄、精神或身体状况,在运输中造成或加重其本人人身伤亡的,承运人不承担责任。
(二) 承运人对每名旅客死亡、受伤的赔偿责任限额为人民币400,000元。


第八十条 行李损失
(一) 因发生在航空运输期间的事件,造成旅客托运行李毁灭、遗失或者损坏的,承运人承担责任。对于随身携带物品,承运人对因其过错或者其雇员或者代理人的过错造成的损害承担责任。
(二) 旅客行李的毁灭、遗失或者损坏完全是由于行李本身的自然属性、质量或者缺陷造成的,承运人不承担责任。
(三) 完全由于旅客责任,其行李造成或引起本人伤害或财产损失,承运人不承担责任。由于旅客行李对他人造成伤害或对他人物品或承运人财产造成损失,旅客应当赔偿所有的损失和由此支付的一切费用。
(四) 旅客行李毁灭、遗失或者损坏的,承运人按照行李降低的价值赔偿或负担修理费用。承运人对托运行李损失的赔偿金额每千克不超过人民币100元;承运人对随身携带物品的赔偿金额为每位旅客不超过人民币3,000元;如行李的价值低于上述限额时,按实际价值赔偿。
(五) 旅客如已办理行李声明价值,承运人按声明的价值赔偿。行李的声明价值高于在目的地点交付时的实际价值时,按实际价值赔偿。
(六) 旅客的托运行李或行李中任何物件毁灭、损失、损坏或者延误的,用以确定承运人赔偿责任限额的重量仅为该受损行李或物件的重量;如果无法确定受损行李或物件重量,每一旅客的受损行李最多只能按该旅客享受的免费行李额来计算。
(七) 对于旅客在托运行李内夹带的本条件第四十二条所列物品毁灭、遗失或者损坏,承运人只按一般托运行李承担赔偿责任。
(八) 行李赔偿时,已收取的该行李的逾重行李费退还,已收取的声明价值附加费不退。
(九) 构成国际运输的国内航段,行李赔偿按适用的国际运输行李赔偿规定办理。
(十) 已赔偿的丢失行李找到后,承运人将尽快通知旅客。旅客可将自己的行李领回,退还全部赔款,临时生活用品补偿费不退。发现旅客有明显的欺诈行为,承运人有权追回全部赔款。


第八十一条 延误及补偿


第一节 延误
(一) 旅客、行李在航空运输中因延误造成的损失,承运人承担责任。
(二) 对于由承运人无法控制或者避免的因素造成航班延误所带来的损失,承运人不承担责任。 这些因素包括但不限于:天气原因、自然灾害、突发事件、空中交通管制、机场安检、航空器机械故障、 机场没有或未能提供正常服务、旅客自身行为、承运人为遵守法律法规、政府规定和命令采取的行为及其他无法控制或避免的因素。
(三) 承运人证明本人或者其受雇人、代理人为了避免损失的发生,已经采取一切可合理要求的措施或者不可能采取此种措施的,不承担责任。
(四) 由于后续航班具有对前面航班延误的继承性,前面航班的延误原因视同后段航班的延误原因。
(五) 在旅客、行李运输中,经证明,损失是由索赔人的过错造成或者促成的,应当根据造成或者促成此种损失的过错的程度,相应免除或者减轻承运人的责任。旅客以外的其他人就旅客死亡或者受伤提出赔偿要求时,经证明死亡或者受伤是旅客本人的过错造成或者促成的,同样应当根据造成或者促成此种损失的过错的程度,相应免除或者减轻承运人的责任。
(六) 承运人的责任的任何免除或限制适用于承运人的代理人、雇员和代表以及将飞机提供给承运人适用的任何人及其代理人、雇员和代表。承运人和上述代理人、雇员、代表以及任何人可以支付的赔偿总额,不得超过承运人的责任限额。


第二节 航班不正常补偿
(一)华夏航空对旅客的不正常航班服务主要以对社会公布的服务承诺内容 为准。
(二)因工程机务、航班计划、运输服务、空勤人员等承运人原因造成航班 长时间延误(4 小时含以上),公司内部处置原则如下:
1) 延误时间在 4(含)-6 小时,补偿 100-200 元;
2) 延误 6-8 小时(含)以上,补偿 200-300 元;
3) 延误 8(含)小时以上,补偿 300-400 元;
4) 金额以人民币为单位。
(三)华夏航空内部的公务、职工/家属优惠免票以及宾客免票不享受经济 补偿。
(四)因天气原因、流量控制等非承运人原因造成的航班延误,不提供经济 补偿。


第八十二条 索赔和诉讼
(一)旅客的行李发生损失的,应在发现损失后向承运人或其授权地面服务代理人提出异议。托运行李发生损失的,至迟应当自收到托运行李之日起7日内提出;托运行李发生延误的,至迟应自托运行李交付旅客处置之日起21日内提出;旅客未在规定期限内提出异议的,不得向承运人提出索赔诉讼。
(二)航空运输的诉讼时限期间为2年,自飞机到达目的地点、应当到达目的地点或运输终止之日起计算,超过此期限未提起诉讼即丧失对损害赔偿的权利。


第十六章 附则

第八十三条 本条件自2018年1月20日起执行,在此之前制定施行的华夏航空《旅客、行李国内运输总条件》同时废止。华夏航空原有关旅客,行李运输规定的条款中如有与本规定不同之处,以本规定内容为准。
第八十四条 本规定由华夏航空负责制定和修改,并负责解释。
第八十五条 华夏航空有权依据中国民用航空局规定的程序,不经通知修改本条件。但是,这种修改不适用于修改前已经开始的运输。

Chapter I General

Article 1 Purpose and basis
In order to guarantee the success of the domestic transport of passenger and baggage of China Express Airlines Co., Ltd. (hereinafter “China Express”), protect the legal interests of China Express and its passengers, maintain the normal order of air transport, the General Conditions for Domestic Transportation of Passenger and Baggage of China Express is hereby formulated according to the Civil Aviation Law of the People's Republic of China, the Rules on Domestic Transport of Passenger and Baggage for China Civil Aviation, the Certification Rules for Operation Qualification of Public Air Transport Carrier for Large Aircrafts, the Technical Instructions for the Safe Transport of Dangerous Goods by Air, the Dangerous Goods Regulations, and the Law on Protection of the Rights and Interests of Consumer as well as other current laws and regulations related thereto.


Article 2 Scope of application
(1) These provisions shall apply to all domestic air transport of passenger and baggage chargeable or free of charge and various relevant services handled by China Express in accordance with the applicable transport regulations, fare, ticket fees and transport conditions.
(2) "Domestic air transport" mentioned in these provisions shall refer to the transport conducted according to the air transport contract concluded by the parties with the place of departure, agreed stopping places and destination located within the territory of the People's Republic of China.
(3) China Express shall abide by the laws, government regulations, orders and travel conditions of the People's Republic of China while handling the above-mentioned domestic air transport.
(4) In case of any provision inconsistent with the laws, government regulations, orders and travel conditions of the People's Republic of China in the transport contract concluded according to these provisions, the remaining provisions other than the inconsistent provisions in the transport contract shall remain in force.
(5) Chartered carrier transport shall be handled in accordance with the relevant provisions of the chartered carrier transport contract signed by and between China Express and the charterers.
(6) On the code-sharing flight, except otherwise agreed, these conditions shall apply to the transport with China Express as the contracting carrier.


Article 3 Definitions
Except otherwise required or regulated in the specific terms, the following terms in these provisions shall have the following meanings:
(1) “Domestic air transport” shall refer to the air transport conducted according to the passenger transport contract with the place of departure, agreed stopping places and destination locating within the territory of the People's Republic of China.
(2) “China Express” is the abbreviation of China Express Airlines Company Limited; the ITTA code is G5; the ICAO code is HXA; the IATA settlement code is 987; the website is www.chinaexpressair.com.
(3) "Carriers" refer to the air carrier issuing the passenger tickets and all air carriers carrying or agreeing to carry the passengers as listed on the passenger tickets and their baggage.
(4) "Carrier regulations" shall refer to, in addition to the general transport conditions of the carrier, the regulations issued by the carrier for the management of passengers and their baggage, and coming into force from the date of issuing the ticket, including the valid applicable fare.
(5) "Sales agent" shall refer to the enterprise engaged in the sales commissioning business of civil air passenger transport.
(6) "Ground service agent" shall refer to the enterprise engaged in the ground service commissioning business of civil air transport.
(7) "Passenger" shall refer to any person other than the crew members that the carrier agrees to carry on its civil aircraft.
(8) "Group passengers" shall refer to the passengers no less than 10 members collectively organized, with the same voyage, boarding date and flight.
(9) "Child" shall refer to the person who is above two years old but under 12 years old as of the beginning date of the journey.
(10) "Infant" refers to a person who is above 14 days old (90 days for premature infant) but under 2 years old since the beginning of the journey.
(11) "Seat reservation" shall refer to the reservation of cabin class and seat booked by the passenger or of the tonnage and space required for the weight and volume of the baggage.
(12) "Contract unit" shall mean the unit that has signed a contract for seat booking and ticket purchase with China Express.
(13) "Flight" means the flight of aircraft for transport business conducted as per the prescribed flight, date and time.
(14) "Code sharing" shall mean that an airline's flight number (i.e., code) can be used on another airline's flight.
(15) "Reservation order" shall refer to a business document that must be filled in before the purchase of a ticket by a passenger, and is one of the bases for the carrier or its sales agent to handle seat reservation and fill in passenger ticket for the passenger.
(16) "Valid flight identity documents" shall refer to the certificate of identity that must be shown when the passenger buys a ticket and checks in the flight as required by the issued by the competent government authority. The categories include: the resident identity card of resident in Chinese mainland, temporary resident identity card, passport, officer certificate of the PLA, civilian cadre certificate of the PLA, compulsory serviceman certificate of the PLA, non-commissioned officer certificate of the PLA, civilian personnel certificate of the PLA, staff certificate of the PLA, officer certificate of the CAPF, soldier certificate of the CAPF, seaman’s certificate, mainland pass for residents in Hong Kong and Macao, mainland pass for residents in Taiwan; passports for foreign tourists, diplomatic personnel certificates issued by the Ministry of Foreign Affairs and permanent resident identity card for foreigners; other valid passenger identity documents specified by the Civil Aviation Administration of China. The valid passenger identity documents for residents of Chinese mainland under the age of 16 include birth certificate, household registration booklet, student ID card or identity certificate issued by the public security organ of the registered permanent residence.
(17) "Passenger ticket" shall refer to the voucher referred to as the “passenger ticket and baggage ticket” issued by the carrier or on behalf of the carrier, whose contents should at least include the place and date of issuance, name of the carrier, name of the passenger and the place of departure and destination, etc.
(18) "Interline passenger ticket" shall refer to the passenger ticket listing no less than 2 flights.
(19) "Day" shall refer to calendar day calculated on basis of 7 days per week. However, when it is used for issuing notice, the notice issuance date shall not be counted; when determining the date of validity of the ticket, the ticket issuance date or the flight start date shall not be counted either.
(20) "Turnaround passenger ticket" shall refer to the ticket from the place of departure to the destination and returning to the original place of departure as per the airline of the original flight.
(21) "Regular passenger ticket" shall refer to the ticket for the transport between the two locations specified on the flight coupon of the ticket, that the passenger has reserved cabin class and seat, and that the relevant column of the flight coupon has specified the contents such as carrier, flight number, flight date, and time.
(22) "Irregular passenger ticket" shall refer to the ticket that the contents such as the carrier, the flight number, the flight date, and time have not been specified and that the seat has not been reserved.
(23) "Flight coupon" shall refer to the part of ticket that indicates “flight coupon” and “for transport”, indicating that the flight coupon applies to the transport between the two designated locations.
(24) "Passenger coupon" shall refer to the part of ticket that indicates “passenger coupon” and “not for transport”, which is always held by the passenger.
(25) "Normal fare" shall refer to highest prices for the first class, business class and economy/tourist class during the applicable period of the prices.
(26) "Special fare" shall refer to the fares other than normal fare.
(27) "No show" shall mean that the passenger fails to check in due to failure of handling the check-in procedures in regulated time or inconformity of travel documents.
(28) "Missing flight" shall mean that the passenger fails to check in the designated flight after handling check-in procedures in the station of departure or when passing the stopover station.
(29) "Taking wrong flight" shall mean that the passenger checks in the flight listed on the passenger coupon with non-passenger ticket.
(30) "Baggage" shall refer to the items and other personal belongings that a passenger carries in the trip for purposes of wearing, using, comfort or convenience. Except otherwise regulated, they shall include the checked baggage and unchecked baggage of passengers.
(31) "Checked baggage" means baggage of which carrier takes custody and carriage and for which carrier has issued a baggage check.
(32) “Unchecked baggage” shall refer to the baggage that the carrier agrees to be tended by the passenger in the cabin, including the passenger's hand-carry baggage and carry-on items. "Hand-carry baggage" shall refer to the baggage that the carrier agrees to be tended by the passenger. “Carry-on items” shall refer to the bits and pieces that the carrier agrees to be carried by the passenger.
(33) "Baggage tag" shall refer to the identification of baggage and the receipt voucher of the checked baggage.
(34) "Departure time" shall refer to the time when flight passengers get aboard and the plain closes the doors.
(35) "Flight cut-off time" shall refer to the time when the flight stops check-in, and is generally 30 minutes before the scheduled departure time. (Depending on the time of each airport)
(36) "Stopover place" shall refer to the place where the passenger is scheduled to stay during the flight of the passenger in addition to the location and destination of the flight.
(37) "Stopover point" refers to the journey discontinuance at a place intentionally arranged by a passenger while traveling between the place of departure and the destination after obtaining the consent of the carrier.
(38) "Connecting flight" shall mean that the passengers take the other flight of the same carrier or flight of other carrier at the stopover airport to arrive at their destination when travelling between the place of departure and the destination.
(39) "Loss" shall mean any loss arising in transport or in connection with transport or while the carrier provides other services, including death, injury, delay, loss, partial loss or other damage.


Article 4 The schedule of flight of China Express shall be published and shall not be arbitrarily changed before implementation; however, in consideration of special needs such as flight safety, first aid and so on, China Express may adjust the contents of the schedule according to the prescribed procedures.


Chapter II Seat reservation

Article 5 General
(1) Passengers are only allowed to take the flight with the tickets reserved after reservation of seats; and it is only applicable to transport between the two locations designated in the relevant flight coupon that the seat has been reserved. A ticket without seat reservation shall not be used as a voucher for check-in.
(2) For passenger who is not voluntary to change the voyage, they shall be given priority to reserve the seat when there is seat allowance in the flight.
(3) The contract unit shall make a reservation according to the contract.
(4) China Express shall have the right to stipulate the time limit for the commencement and closing of acceptance of book reservation of each flight or flight cabin class, and may temporarily accept the seat reservation of a flight or a flight cabin class if necessary.


Article 6 Efficacy, application and cancellation of seat reservation
(1) Passengers who have already reserved seats shall purchase tickets within the time limit prescribed by China Express or predetermined; and China Express shall retain the seats reserved within the prescribed or pre-determined time limit. China Express has the right to cancel the reserved seats not purchased within the prescribed time limit without notifying the passengers. Seats reservation shall only be finalized and determinatively effective after passengers have obtained the tickets in accordance with the regulations of China Express.
(2) China Express provides seats according to the flight and cabin class already booked by passengers, but does not guarantee that the seats designated by the passengers will be provided.
(3) Where a passenger fails to use a reserved seat, China Express may cancel the reserved seats on all subsequent flights of the passenger.


Article 7 Reconfirmation of seats for interline and return trip
(1) If a passenger holding a interline ticket or roundtrip ticket for a reserved seat wants to stay in the interline or return trip place for over 72h, the seat reconfirmation procedures shall be handled prior to 12 O'clock at noon 2 days before the interline or return trip flight departs from the airport; otherwise, the originally reserved seat will not be retained. If the stay time of the passenger is not more than 27 hours, no seat reconfirmation procedure will be required.
(2) If group passengers want to stay in the interline or return trip place for over 72h, the seat reconfirmation procedures shall be handled prior to 12 O'clock at noon 2 days before the interline or return trip flight departs from the airport. If the stay time of the passengers is not more than 72 hours, the seat reconfirmation procedures shall be handled 2h before the interline or return trip flight departs from the airport; otherwise, the originally reserved seat will not be retained.


Chapter III Passenger ticket

Article 8 General
(1) Passenger ticket is the preliminary evidence of the transport contract between China Express and passengers.
(2) Passenger ticket adopts a registered form and shall only be used by the passenger whose name is listed on the ticket.
(3) Each passenger shall hold a ticket separately.
(4) Passenger ticket shall not be transferred. The transferred passenger ticket shall be invalid; and the ticket is not refundable. If a passenger ticket is not shown by the people with the right to check in or return the ticket, but China Express unintentionally provides transport or refund to the people showing the passenger ticket, China Express shall not assume any liability against the original people who has the right to check in or return the ticket. Passenger tickets shall not be altered. The altered tickets shall be invalid.
(5) China Express will not accept any passenger ticket with any part being altered by any person other than the carrier or its authorized sales agent.


Article 9 Use of passenger ticket
(1) The passenger tickets must be used for the transport from the origin airport to the destination airport within the limited period according to the voyage and seat class as prescribed on the tickets; the use of each flight coupon of the passenger ticket shall be subject to the reserved flight and date on the flight coupon, and apply to the transport between the segments designated on each flight coupon.
(2) The flight coupon of the passenger ticket shall be used in sequence starting from the origin place according to the voyage specified in the passenger ticket.
(3) Passengers shall hand over the valid passenger tickets for checking while using the tickets, including the flight coupon for the flight segment and all other unused flight coupons and passenger coupons remained on the tickets. The passenger ticket lacking any of the above coupons shall be deemed invalid. China Express or other ground service agents shall tear and retain the flight coupons with flight segments of the passengers when the passengers use their passenger tickets.
(4) As for tickets for international and domestic travelling, the flight coupons with domestic interline voyage can be used for domestic interline flight segments, and are not required to be changed into domestic passenger tickets; Domestic air transport tickets purchased by passengers in China with international passenger tickets should be changed into China’s domestic passenger tickets.
(5) China Express and its sales agents shall not sell the domestic passenger tickets of China Express outside China.


Article 10 Validity period of passenger tickets
(1) The passenger ticket shall be valid within one year from the start date of the trip. If the passenger ticket is not used at all, it shall be valid within one year from the date of issuing the ticket.
(2) The validity period shall be calculated from the day after the start date of the trip or the ticket issuance date to zero o’clock of the day after the expiry of the effective period.
(3) The validity period for tickets with special fares shall be calculated in accordance with the validity period of applicable provisions on the passenger tickets with special prices.


Article 11 Extension of validity period of passenger tickets
(1) If any passenger fails to complete the trip within the validity period of the ticket due to one of the following reasons, the validity period may extend to the first flight that China Express provides seats according to the seat class as listed on the ticket.
1. China Express cancels the flight on which the passenger has reserved the seat;
2. China Express fails to provide the seat or seat class that the passenger has reserved;
3. China Express cancels the place of departure, stopover place or destination place of the passenger;
4. China Express fails to reasonably fly according to the scheduled timetable;
5. China Express caused a missed connection of the flights on which the passenger has reserved seat.
(2) If any passenger is proved by a medical unit to be unable to travel due to illness, the validity period of the passenger ticket may be extended in accordance with the following provisions:
1. Until the passenger can travel according to the certification of the medical unit, and China Express can provide the first flight with the cabin class and seat as specified on the passenger ticket;
2. The validity period of the passenger ticket for the accompanying personnel of the sick passenger may be extended as such passenger.
(3) If any passenger dies during the trip, the validity period of the passenger ticket of the accompanying personnel may be extended by no more than 45 days after the death of the passenger.


Chapter IV Fare

Article 12 Application of fares
(1) Passenger fare refers to the air transport price of the passenger from the departure airport to the destination airport, excluding the ground transport costs between the airport and the urban area.
(2) The passenger fare shall be the applicable fare on the date when the passenger starts to check in. In case of change of fare after the ticket is sold, the ticket fee shall not be changed.
(3) The fares announced in the freight tariff are applicable to direct flights. In case of change of fare after the ticket is sold, the ticket fee shall not be changed.


Article 13 Payment of ticket fee
The passengers shall pay ticket fees in the currency and payment method regulated by the state. Except otherwise regulated in the contract between China Express and the passenger, all ticket fees shall be paid in cash.


Article 14 Fare for disabled soldiers, children and infants
(1) Wounded and disabled soldiers and polices disabled on business shall be subject to 50% of the full fares of the same flight applicable to adults with the Revolutionary Disabled Soldier Card of the People’s Republic of China and the Indemnity Certificate for Wounded and Disabled Polices of the People’s Republic of China.
(2) Children shall have child tickets purchased as per 50% of the full fare for adults of the same flight and be provided with seats.
(3) Infants shall have infant tickets purchased as per 10% of the full fare for adults of the same flight and not be provided with seats; if separate seat is required, child ticket shall be purchased.


Chapter V Ticket purchase

Article 15 General
(1) Passengers shall purchase tickets at the ticket office of China Express or its sales agents;
(2) Passengers shall purchase the ticket with the valid ID card or other identification certificate issued by the public security organ, and fill in the order form;
(3) Child tickets and infant tickets shall be purchased with valid certificates on the date of birth of the children and infants;
(4) Passengers restricted in transport shall provide relevant certificates according to the requirements of China Express and obtain the consent of China Express to handle the ticket purchase procedures.


Article 16 China Express or its sales agent shall sell interline and roundtrip passenger tickets according to the requirements of passengers.


Article 17 Ticket selling places shall set up necessary documents such as flight timetable, route map, air tariff table and instructions for passengers.


Chapter VI Changes of passenger tickets

Article 18 Voluntary changes
(1) If a passenger requires changing the flight, date and cabin class, etc. during the validity period of the passenger ticket or before the flight that the passenger with regular passenger ticket has reserved seat departs from the seat, China Express and its sales agents shall actively handle it if there is seat allowance in the flight.
(2) Subject to the current Domestic Transport Cabin Fare and Applicable Conditions of China Express and the regulations on special fare.


Article 19 Involuntary changes
(1) While cancelling, bringing forward or delaying the flight, changing the voyage or failing to provide original seats, China Express shall provide seats of the subsequent flight for passengers if there is seat allowance or transfer the passengers to other carriers.
(2) If the passenger’s cabin class changes due to fault of China Express, as for the difference of cabin ticket fees, overpayment shall be refunded or deficiency shall be supplemented.


Article 20 Transfer
(1) If China Express’s passengers require changing the carrier, they shall apply for the consent of China Express or the original airline, and transfer them when the receiving carrier has flight and seat allowance.
(2) China Express’s sales agent shall not handle the transfer procedures for passengers without the written authorization of China Express.
(3) If the circumstances specified in paragraph 1 of article 19 of these rules require the passenger to change the carrier, the transfer shall only be made after obtaining the consent of the passengers and the carrier to be transferred to.
(4) The transfer of passenger tickets with special fares shall be subject to the relevant provisions on such fares.


Chapter VII Refund

Article 21 General
(1) If the passenger cannot accomplish part of or all of the voyage within the validity period of the ticket due to fault of China Express or the passenger, the passenger may require returning the ticket within the validity period of the ticket.
(2) Refund shall be subject to the passenger ticket or the “flight coupon” and the “passenger coupon” of the unused part of the passenger ticket.
(3) Ticket retuning shall only be handled at the ticket offices of China Express or its authorized sales agents at the ticket issuance place, flight departure place, and travel ending place.
(4) The ticket fees shall only be returned to the passenger who is listed on the ticket or the payer of the ticket fee.


Article 22 Voluntary refund
As for voluntary refund, in addition to valid passenger tickets, the passengers shall also provide their valid identity certificates to handle according to the following provisions:
(1) Subject to the current Domestic Transport Cabin Fare and Applicable Conditions of China Express and the regulations on special fare.
(2) Passengers holding interline or roundtrip passenger tickets returning tickets shall follow paragraph 1 of the article.
(3) Passengers holding infant tickets or enjoying favorable fares for wounded and disabled soldiers and polices wounded or disabled due to business shall be exempted from payment of refund fees for returning tickets.
(4) If passengers holding irregular passenger tickets want to return tickets, they shall handle returning procedures at the original purchase place within the validity period.
(5) If any passenger voluntarily terminates the trip at the stopover place, the ticket fees for the unused flight segment will not be returned.

Article 23 Involuntary refund
(1) If cancelling, bringing forward or delaying the flight, changing the voyage or failing to provide original seats, and the passengers require returning the tickets, all ticket fees shall be returned at the departure place; all ticket fees of unused flights shall be returned at the stopover place; no returning fees shall be charged for the both cases.
(2) If any passenger requires returning the ticket due to illness, the certificates of the medical unit shall be provided; all ticket fees shall be returned at the departure place; all ticket fees of unused flights shall be returned at the stopover place; no returning fees shall be charged for the both cases. If the accompanying personnel of the sicken passenger requires returning the tickets, it shall be subject to paragraph 1 of Article 22.


Chapter VIII Losing the passenger tickets

Article 24 General
(1) If a passenger loses a ticket, he/she shall report for loss to China Express or its sales agent in writing.
(2) China Express shall not assume any liability if the passenger ticket has been infringed or falsely returned before the passenger reports the loss.
(3) China Express shall have the right to make decisions on making up the passenger ticket, returning the ticket or not to handle the procedures for loss of passenger tickets.
(4) The passengers reporting loss must present their valid identity documents; if the loss reporter is not the passenger, the valid identity documents of the passenger and the loss reporter shall be presented in addition to the information on the original ticket purchasing date, ticket office name, place and flight of the ticket.


Article 25 Loss of regular ticket
(1) Passengers shall provide the documents and certificates as regulated in 24(4) to China Express or its authorized sales agents 1h before the flight departs from the airport, and may make up new passenger ticket for the original flight after ascertaining that the lost passenger ticket has not been illegally used or returned on the original flight. The sales agent of China Express shall have no right to handle such business, unless having obtained the written authorization of China Express.
(2) If the passenger asks for a refund of the lost ticket, it shall be handled in accordance with Article 22 of these regulations.
(3) No refund may be handled for the passenger ticket made up.


Article 26 Loss of irregular ticket
(1) The passenger shall promptly submit a certificate to the original ticket office for reporting loss. Such ticket office shall promptly notify China Express and each relevant carrier. After verifying that the ticket has not been falsely used or falsely returned, the refund procedures shall be handled within 30 days after the expiry of the validity period of the passenger tickets.
(2) The refund of lost tickets shall be subject to the relevant provisions on voluntary refund.


Chapter IX Group passengers

Article 27 After the seat reservation for group passengers, the tickets shall be purchased within the regulated or pre-agreed period. Otherwise, the reserved seats will not be retained.
Article 28 Voluntary refund for group passengers
If group passengers want to return the tickets after purchasing them, the returning fees shall be charged according to the following regulations:
(1) If the group passengers request to return the tickets over 72h before the regulated flight departure time, 50% of the passenger fare shall be charged as the returning commission charges.
(2) If the group passengers request to return the tickets 24h (including) to 72h (including) before the regulated flight departure time, 80% of the passenger fare shall be charged as the returning commission charges.
(3) The group passengers shall not return the tickets within 24h before the regulated flight departure time.
(4) As for group passengers holding passenger tickets of interline trip, round trip and open jaw trip, if all voyages are not used, the returning fees shall be calculated as per the corresponding time of each flight segment; if the first flight segment has been used, no ticket shall be returned for the subsequent segment.
(5) No voluntary change shall be allowed for tickets of group passengers.
Article 29 If the group passengers involuntarily changes or any member of a group requires changing or returning the ticket due to illness, it shall be subject to the provisions of Article 19 or Article 23 of these conditions.


Chapter X Check-in

Article 30 General
(1) Passengers shall arrive at the airport within the time limit specified by China Express, and shall timely handle passenger ticket check, baggage registration, boarding check exchange and so on with passenger tickets and valid ID card.
(2) The time when China Express starts to handle check-in procedures of the flight shall generally be no later than 90 mins before the listed departure time on the passenger ticket; the ending time shall be 30 mins before the departure time; but the ending time for handling check-in procedures in large airports shall be 45 mins before the departure time of flights. The specific time shall be subject to the time announced by each airport.
(3) The time to start and stop the check-in procedures shall be notified to passengers in an appropriate manner.
(4) China Express and its ground service agents should open the check-in counters on time, accept passengers' tickets in accordance with the regulations, and handle the check-in procedures quickly and accurately.


Article 31 Passengers and their baggage must undergo security inspection before boarding.


Article 32 Limits for transport
(1) Special passengers such as children without accompanying adults, sick passengers, pregnant women, blind or prisoners shall only be transported after meeting the conditions of China Express and obtaining the advance consent of China Express and, when necessary, China Express makes arrangements.
(2) China Express shall not transport any passenger with infectious disease, mental disease or whose health condition may jeopardize their own safety or affect the safety of other passengers.
(3) China Express shall be entitled to reject passengers that cannot board according to the relevant state regulations to board; the purchased tickets shall be handled as per voluntary returning.
(4) If any passenger does not obey the laws of the People's Republic of China, the government regulations, orders and the travelling conditions, or does not follow the arrangement and persuasion of China Express’s personnel, China Express shall be entitled to reject such passenger to board; tickets already purchased shall be handled as per voluntary returning.
Article 33 Transport of disabled passengers shall be subject to the Air Transport Management Measures for Disabled People.


Article 34 No show
(1) In case of no-show of any passenger, the passenger shall handle change procedures or refund procedures at the check-in airport or original purchase place after obtaining the no-show confirmation of the check-in airport.
(2) No-show of a passenger shall be subject to the procedures of voluntary returning and transfer.


Article 35 Missing the flight
(1) Missing flight due to reasons of the passenger shall be processed as voluntary returning and change.
(2) If the passenger misses the flight due to the reason of China Express, China Express shall arrange the passengers to take the subsequent flight. If the passengers require returning tickets, it shall be handled according to the relevant provisions on non-voluntary returning.


Article 36 Taking wrong flight
(1) If the passenger takes the wrong flight, China Express shall arrange the earliest flight for passengers with wrong flight to arrive at the place of arrival as specified on the flight coupon as soon as possible, without supplementing or returning the ticket fee; if the passenger requires terminating the trip at the arrival airport where the wrong flight happens, the ticket fee will not be returned or supplemented.
(2) If the passenger takes the wrong flight due to reason of China Express, and if the passenger with wrong flight requires returning the ticket, it shall be handled according to the relevant provisions on non-voluntary returning.


Article 37 Over-sale of flight
(1) The carrier shall inform the passengers the meaning of over-sale and the rights of the passengers at the time of over-sale in appropriate manner.
(2) When there is an over-sale, the carrier shall first look for passengers who voluntarily give up their seats. If there are not enough passengers to voluntarily give up their seats, the carrier may refuse some of the passengers to board according to their own priority boarding rules.
(3) For passengers failing to embark on journey due to over-sale of the flight, the company will try to arrange the earliest follow-up flight to enable the journey of passengers or freely handle returning of tickets, and give certain compensations according to the relevant standards of the company as the case may be.

Chapter XI Code sharing

Article 38 China Express or its sales agents shall inform passengers of the actual carrier of the code sharing flight when they purchase tickets.

 


Article 39 The sales carrier shall, in accordance with the code sharing contract with the actual carrier, handle the passenger ticket transfer, change, returning and check-in procedures.


Chapter XII Baggage transport

Article 40 General
(1) The baggage of China Express is limited to the items within the definition scope in Article 3 (30) of these conditions.
(2) Baggage carried by China Express is divided into checked baggage and unchecked baggage according to transportation responsibilities; unchecked baggage includes hand-carry baggage and carry-on items.


Article 41 Items unable to be transported as baggage
The following items shall neither be consigned as baggage or in baggage, nor be taken into cabin as free carry-on items for transport:
(1) Hazardous items endangering safety of aircrafts or persons and properties on aircrafts according to the relevant laws and regulations of the state and the provisions of the carrier:
1. Explosives;
2. Gas;
3. Flammable liquids;
4. Flammable solids, self-inflammable substances and substances releasing flammable gas by water;
5. Oxidants and organic peroxide;
6. Toxic substances and infectious substances;
7. Radioactive substances;
8. Corrosive substances;
9. Magnetic substances;
10. Narcotic, discomforting or other similar substances;
11. Items likely to stain aircrafts;
12. The carrier's provisions shall not be used as other dangerous goods transported by baggage.
(2) Guns, ammunition and other types of offensive weapons, including various types of imitation toy guns, gun-shape lighters and other types of offensive weapons, except for sports equipment.
(3) Armaments, police implements and their imitations;
(4) Control knives;
(5) Live animals, except for small animals, guide dogs and hearing dogs specified in Article 53 of these conditions;
(6) Other prohibited items as prescribed by the state.


Article 42 Items unable to be transported as consigned baggage
Important documents and data, securities, currencies, drafts, jewelries, precious metals and their products, silver products, valuables, antique calligraphies and paintings, fragile and vulnerable goods, perishable goods, samples, travel documents, and other items requiring specialist care shall not be consigned as checked baggage or in baggage, and shall be transported in passenger cabin as hand-carry baggage or carry-on baggage.
Article 43 Items restricted to be transported
The following items shall be transported only if they are in conformity with the transport conditions of the carrier and consented by the carrier:
(1) Items such as precision instruments and electric appliances shall be consigned as goods; if being transported as consigned baggage, they must be properly transported, and the weight of such type of items shall not be calculated into free baggage allowance and shall be charged as per excess baggage fees;
(2) Sports equipment, including guns and ammunitions for sports;
(3) Diplomatic pouches and confidential documents;
(4) Folding wheelchairs or electric wheelchairs used in the journey of passengers;
(5) Child restraint devices;
(6) Edge tools and blunt tools other than controlled knives, such as kitchen knives, fruit knives, table knives, craft knives, bistouries, scissors, and steel files, iron cones, axes, bats, and hammers shall be placed in checked baggage for transport;
(7) Dry ice, alcoholic beverages, and cigarettes, medicines and cosmetics required in the trip of passengers, etc.


Article 44 If China Express agrees to make the transport as baggage, the baggage shall be packed according to the regulations of China Express as checked baggage, and shall only be transported in cargo bay.


Article 45 checked baggage.
1 Checked baggage must be well packed, properly locked, securely strapped, and be able to be safely handled and transported under normal operation conditions, and meet the following conditions; otherwise, China Express may refuse receiving the transport:
(1) Suitcases, travel bags and handbags etc. must be locked;
(2) More than one parcel should not be bundled into one;
(3) Additional items should not be attached to or inserted into the baggage;
(4) Bamboo baskets, string bags, straw ropes, straw bags, etc. should not be used as outer packaging for the baggage;
(5) The name, detailed address and phone number of the passenger should be clearly marked on the baggage.
2 Each piece of checked baggage shall not exceed 50 kg in weight, and 40×60×100 cm in volume. Baggage in excess of the weight and volume limits shall obtain the consent of China Express before consignment.


Article 46 Unchecked baggage
(1) Unchecked baggage: the total weight of unchecked baggage that each passenger can carry shall not be more than 5 kg. Passengers holding first class tickets can carry two unchecked baggage with them; passengers with business or economy class tickets can carry one with each person. The volume of each unchecked baggage shall not exceed 20 x 35 x 50 cm. If exceeding the above weight, number or volume limit, they shall be consigned as checked baggage.


Article 47 Free baggage allowance
(1) The free baggage allowance (including both checked baggage and unchecked baggage) for each passenger: 40 kg for each first class passenger holding adult or child ticket; 30 kg for each business class passenger; and 20 kg for each economy class passenger. Passenger holding infant ticket shall have no free baggage allowance.
(2) If no less than two passengers taking the same flight to the same destination handle baggage consignment procedures at the same time and the same place, the free baggage allowance may be consolidated for calculation according to the free baggage allowance standards applicable to their respective passenger fare grades.
(3) For the domestic segment of international transport, the free baggage allowance for each passenger shall be calculated on the basis of the applicable free baggage allowance for international airlines.


Article 48 Regulations on baggage
(1) Passengers must consign their baggage by valid tickets. China Express shall indicate the number and weight of checked baggage and hand-carry baggage on the ticket.
(2) China Express only receives baggage when handling check-in procedures while the flight leaves the airport; if there is too much baggage for group passengers, or advance consignment is required due to other reasons, the consignment reception time and place may be agreed in advance.
(3) China Express shall attach baggage tags for each piece of baggage consigned by passengers and hand over the identification coupon to passengers; the hand-carry baggage agreed by China Express shall be attached with hand-carry baggage tags, and be handed over to passengers for them to take care in the passenger cabin. Checked baggage and hand-carry baggage must be weighed together.
(4) For the baggage attached with baggage tag exempting liabilities, the corresponding part of transport responsibilities that shall be assumed by China Express shall be exempted.
(5) Items that are not baggage shall be consigned as goods rather than baggage. Under special circumstances, such items that China Express agrees to transport shall not enjoy free baggage allowance.


Article 49 Excess baggage
(1) If the combined weight of the passenger's checked baggage and hand-carry baggage exceeds the free baggage allowance applicable to the passenger, the excess baggage fees shall be paid for the excess portion according to the relevant regulations.
(2) The passenger's excess baggage shall arrive on the same plane as the passenger while there is carrying capacity allowance on the flight.
(3) The excess baggage fees shall be calculated as 1.5% of the appropriate adult fare of economy class cabin per kilogram on the date of issuing the excess baggage ticket; the unit shall be CNY; and the amount shall be rounded to the nearest integer.


Article 50 For purpose of transport safety, China Express may check its baggage with passengers; if necessary, China Express may check with the relevant authorities. If any passenger refuses to accept inspection, China Express shall have the right to refuse transporting the baggage.


Article 51 The passenger's checked baggage shall be transported on the same flight as the passenger; under special circumstances where they can not be transported on the same flight, China Express shall explain the reason with the passengers, and preferentially transport them on the subsequent flight.


Article 52 Valuation of baggage
(1) When the value per kilogram of the passenger's checked baggage is more than 100 CNY, the valuation of the baggage can be handled.
(2) China Express shall charge the valuation charge as per 5‰ of the value declared for the passenger exceeding the limit as regulated in paragraph 1 of this article. The unit of the charged amount shall be CNY and rounded to integer.
(3) The declared value of the checked baggage shall not exceed the actual value of the baggage itself. The maximum limit for the declared value of each passenger's baggage shall be 8,000 CNY. If China Express has objection against the declared value and the passenger refuses to accept inspection, China Express shall have the right to refuse accepting the transport.


Article 53 Small animals
Small animals are domesticated cats, dogs, or other small animals. Transport of small animals shall be handled according to the following provisions:
(1) The passenger must submit the animal quarantine certificate while reserving seat or purchasing ticket to obtain the consent of China Express for consignment.
(2) Small animals carried by passengers must be transported in the cargo bay.
(3) Passengers shall, on the check-in date, take the small animals to the airport for handling consignment procedures on the day specified by China Express.
(4) Containers for small animals shall meet the following requirements:
1. Able to prevent damage, escape and outreaching of small animals to damage passengers, baggage or goods;
2. Ensuring air circulation and not causing the small animals to suffocate;
3. Able to prevent faeces from seeping, so as to avoid contaminating the aircraft, equipment and other items on the plane.
(5) China Express does not carry live animals with bad odors such as snakes and baby poultries. The transport of other live animals must be approved by the Freight Department of China Express.
(6) China Express does not carry the animals to be born within 48 hours prior to the departure as per the pregnancy, unless it has been certified by the relevant authority, indicating that the animal may not be delivered during the transport, but China Express shall not bear the responsibilities for safe transport.
(7) The weight of small animal and its container shall be charged separately according to the standard of excess baggage fees.
(8) No valuation can be handled for the transport of small animals.
(9) The passengers shall bear all the responsibilities for the small animals consigned. For the illness, injury or death of small animals during the transport not caused by the reason of China Express, China Express shall not bear the liabilities.
(10) The transport of service dogs shall apply to the provisions of this article. However, the service dogs may be taken by the passengers with vision/hearing disability to passenger cabin for transport while meeting the transport conditions of the carrier. Service dogs, together with their containers and foods, can be transported free of charge and shall not be counted in the free baggage allowance.


Article 54 Diplomatic pouch
(1) Diplomatic pouches shall be carried and tended by diplomatic couriers. According to the requirements of the diplomatic couriers, China Express can also treat with diplomatic pouches as checked baggage, but China Express shall only take the responsibilities for general checked baggage.
(2) Diplomatic pouches and baggage can be weighed or counted together. The part exceeding the free baggage allowance shall be subject to the provisions on excess baggage.
(3) When the transport of diplomatic pouch needs to take up seat, it must be put forward at the time of reservation and approved by China Express.
(4) The weight limit of diplomatic pouch on each seat shall not exceed 75kg; the limit of volume and weight shall be the same as that of baggage. There is no free baggage allowance for the diplomatic bag occupying seat. The freight shall be calculated according to the following two methods whichever the higher:
1. According to the actual weight of the diplomatic bag occupying seat, the freight shall be calculated according to the excess baggage rate;
2. According to the seat number occupied by the diplomatic bag occupying the seat, the freight shall be calculated according to the same fare as the passenger ticket held by the diplomatic courier between the origin place and the destination of the transport.


Article 55 Violated baggage
In the case of prohibited items, restricted items or dangerous items, etc. regulated by the state in the passengers' checked baggage, hand-carry baggage and carry-on items, the whole piece of baggage shall be violated baggage. China Express shall impose the following punishment actions against the violated baggage:
(1) If the violated baggage is found at the departure place, China Express shall have the right to refuse accepting the baggage; if it has already been consigned, it shall have the right to cancel the transport, or take out the violated items for transport, without returning the excess baggage fees already collected.
(2) If the violated baggage is found at the stopover place, the transport shall immediately be stopped without returning the excess baggage fees already collected.
(3) The prohibited items, restricted items or dangerous items in the violated baggage shall be handed over to the relevant authorities.

Article 56 If any passenger is required to be transferred to other flight due to reason of China Express, the transport of baggage shall be correspondingly changed, with the overpayment of collected excess baggage fees refunded and deficiency not supplemented; the valuation charge delivered shall not be returned.

Article 57 Return of baggage
(1) Application of passengers for returning baggage at the origin place must be raised before baggage is loaded to the plane. If any passenger returns the ticket, the consigned baggage must be returned simultaneously. The charged excess baggage fees shall be returned altogether with the above return of baggage.
(2) If a passenger requires returning the baggage at the stopover place, the excess baggage fees charged for the unused flight segment shall not be returned.
(3) If any passenger requires returning the baggage valuated, the valuation charges already paid shall be returned at the origin place rather than the stopover places.

 

Article 58 Delivery of baggage
(1) Passengers should claim baggage at the airport by the identification of baggage tags immediately after the arrival of the flight. When necessary, the passenger tickets shall be submitted for examination.
(2) If any passenger does not claim the baggage immediately, China Express will collect the baggage custody fees against the passenger from the next day after the arrival of the baggage. For perishable items in passengers' baggage, China Express shall have the right to dispose the baggage 24 hours after the arrival.
(3) China Express will deliver the baggage according to the baggage tags, and shall not be held liable for the losses and expenses arising from the identification of the baggage claimers.
(4) After the delayed arrival of passengers' baggage, China Express shall immediately notify the passengers to claim the baggage, or serve them to the passengers directly.
(5) If the passenger has not raised any objection while claiming the baggage, it shall be deemed as sound delivery of the consigned baggage.
(6) If any passenger loses the identification coupon of the baggage tag, he/she shall immediately report the loss to China Express. If the passenger requires claiming the baggage, he/she should first provide sufficient proof to China Express and provide the receipt while claiming the baggage. China Express shall not be liable for the false claiming before the report of loss.


Article 59 Baggage unable to be delivered
If the undeliverable baggage is not claimed 90d after the day after the arrival of the baggage, China Express may handle it according to the relevant regulations on undeliverable baggage.


Article 60 Abnormal transport of baggage
(1) In case of delays, loss or damage of baggage transport, China Express or its ground service agent at the stopover place or destination of the flight shall fill in the Baggage Transport Accident Record with the passengers, find out situation and the reason as soon as possible, and reply the investigation results to the passengers and the units concerned. In case of baggage compensation, it can be handled at both the stopover place and destination of the flight.
(2) If the consigned baggage fails to arrive altogether with the passenger due to fault of China Express, and the permanent or long-term residence of the passenger is not at the destination, causing inconvenience to the trip of the passenger, China Express shall give 100 CNY as the temporary compensation to the passenger.


Chapter XIII Passenger services

Section 1 General services
Article 61 China Express shall adhere to the principles of ensuring flight safety, normality and providing good services, take the service attitude combining civility, politeness, enthusiasm and thoughtfulness, conscientiously accomplish the various services for the air and ground transport of passengers.
Article 62 The personnel engaged in air transport of passengers in China Express shall be trained to obtain the certificate of working. Persons who have not obtained the certificate of working shall not be engaged in air transport of passengers.
Article 63 China Express shall not be responsible for providing passengers with ground transport within the airport area, between the different airports in the same city or between the airport and the urban area. China Express shall not be held liable for any action or negligence of the ground transportation service provider or any assistance provided by the sales agent to the customers for obtaining the ground services.
Article 64 Unless otherwise regulated, the costs of ground accommodation at the connecting point of a interline flight shall be borne by the passengers.
Article 65 In the course of air transportation, if any passenger is sick, China Express shall take active measures to save the passenger.
Article 66 During the flight, China Express shall provide drinks and meals for passengers free of charge according to the flight time and regulations, but China Express shall not provide meal service in excess of the prescribed variety and quantity.


Section 2 Services for abnormal flight
Article 67 In case of flight delay or cancellation at the origin place due to reasons such as maintenance, flight deployment, business or crew, China Express shall provide passengers with free meals or accommodation and other services.
Article 68 In case of flight delay or cancellation at the origin place due to reasons not on the part of China Express such as weather, emergency, air traffic control, security inspection and passengers, China Express shall assist the passengers to arrange their meals and accommodation at their own expenses.
Article 69 In case of flight delay or cancellation at the stopover place for any reason, China Express shall provide meals and accommodation services to the passengers.
Article 70 In case of diversion of any flight of China Express for any reason, China Express shall be responsible for providing meals and accommodation services to the passengers.
Article 71 When a flight is delayed or cancelled, China Express shall promptly notify the passengers of the delay or cancellation of the flight, and make good explanation.
Article 72 China Express and other safeguarding departments shall cooperate with each other, take their respective roles and take serious responsibility for ensuring the normality of flight and avoiding unnecessary flight delays.
Article 73 In case of flight delay or cancellation, China Express shall, in accordance with Article 19 and Article 23 of these regulations, well arrange subsequent flights or refund.
Article 74 In case of flight delay or cancellation, China Express and its ground service agents shall make explanations and promptly notify passengers of the flight delay or cancellation.


Chapter XIV Behaviors on the plane

Article 75 Passengers shall not drink their own alcoholic beverages on the plane.
Article 76 Passengers are not allowed to turn on or use mobile phones, walkie-talkies, remote control toys and other electronic equipment with remote control and other portable electronic devices with active radio signals on the plane. Passengers are not allowed to use any electronic equipment other than portable recorders, hearing-aids and pacemakers without the carrier's permission.
Article 77 If the behavior of a passengers on the plane endangers the safety of the aircraft or any person or property on board, or obstructs the crew members to perform their duties, or disobeys the instructions of the crew, or involves any behavior that other passengers have reason to object, the carrier can take measures it considers necessary to prevent the behavior from continuing, including implementing control measures against such passengers.


Chapter XV Loss liability and compensation limit

Article 78 Loss liability
(1) Except otherwise agreed, the carrier shall be liable for losses incurred during the period of air transport performed by it.
(2) The carrier shall not be liable for any loss caused by the failure of the carrier or the passengers to comply with national laws, regulations, government regulations and other normative documents.
(3) The carrier's liabilities shall not exceed the amount of the direct loss proved. The carrier shall not be liable for the indirect or consequential losses. The carrier shall not be liable for the mental damage either.


Article 79 Casualties of passengers
(1) The carrier shall be liable for casualties of passengers caused by the occurrence of events in the aircraft or when the passengers embark or disembark the aircraft; however, the carrier shall not be liable for the casualties or aggravation of casualties caused by the age, mental or physical conditions of passengers during the transport.
(2) The limit of compensation liabilities borne by the carrier for the death and injury of each passenger shall be 400,000 CNY.


Article 80 Loss of baggage
(1) The carrier shall be liable for the destruction, loss or damage of the checked baggage caused by the occurrence of an event during the period of air transport. The carrier shall be liable for the damage caused by its fault or the fault of its employees or agents.
(2) If the destruction, loss or damage of the passenger's baggage is caused solely by the natural property, quality or defect of the baggage itself, the carrier shall not be liable.
(3) The carrier shall not be held liable for any damage to the baggage or the passenger or loss of property completely caused by the passenger. The passenger shall indemnify all losses and all expenses incurred by the passenger for causing damage to others or causing loss to the property of others or to the property of the carrier.
(4) If the passenger's baggage is destroyed, lost or damaged, the carrier shall compensate or bear the repair costs according to the value of the baggage reduced. The amount of compensation paid by the carrier for the loss of the checked baggage shall not exceed 100 CNY per kilogram; the amount of compensation for carry-on items borne by the carrier shall not exceed 3,000 CNY per passenger; if the value of the baggage is lower than the above limit, the compensation shall be made according to the actual value.
(5) If the passenger has handled the valuation of the baggage, the carrier shall compensate according to the declared value. When the declared value of the baggage is higher than the actual value when it is delivered at the destination, the compensation shall be made according to the actual value.
(6) If any passenger’s checked baggage or any item in the baggage is destroyed, lost, damaged or delayed, the weight used for determining the quota of compensation liability of the carrier shall only be the weight of the damaged baggage or item; if it is unable to determine the weight of the damaged baggage or item, the damaged baggage of each passenger can only be calculated according to the free baggage allowance of the passenger.
(7) For the destruction, loss or damage of items listed in Article 42 of these conditions in the checked baggage of the passengers, the carrier shall only bear compensation liabilities as per general checked baggage.
(8) At the time of baggage compensation, the collected excess baggage charges of the baggage shall be returned; the collected valuation charges shall not be returned.
(9) For domestic flight segments of international transport, the baggage compensation shall be handled in accordance with the applicable compensation regulations on international transport of baggage.
(10) The carrier shall inform the passengers as soon as possible after the compensated baggage is found. Passengers may claim their own baggage, return all compensations, but shall not return the compensations for temporary living supplies. If it is found that the carrier has obvious fraud behavior, the carrier shall have the right to recover all compensations.


Article 81 Delay and compensation


Section 1 Delay
(1) The carrier shall be liable for the losses of passengers and baggage caused by delay in air transport.
(2) The carrier shall not be liable for any loss caused by flight delays resulting from factors unable to be controlled or avoided by the carrier. Such factors include but is not limited to: weather, natural disasters, emergencies, air traffic control, security inspection of airports, mechanical failure of aircrafts, failure or inability of airport to provide normal services, passenger behavior, action of the carrier to comply with the laws and regulations, government rules and orders as well as other factors unable to be controlled or avoided.
(3) Where the carrier proves that it or its employee or agent has taken all reasonable measures to avoid the occurrence of losses or is impossible to take such measures, the carrier shall not assume any liability.
(4) Because the subsequent flights will inherit the delay of the previous flight, the delay reason the previous flights shall be deemed as the delay reason of the latter flights.
(5) If, in the transport of passengers and baggage, it turned out that the loss is caused by or contributed by the fault of the claimant, the liabilities of the carrier shall be correspondingly exempted or mitigated according to the extent of the fault that causes or contributes to such damage. When a person other than the passenger lodges a claim for compensation due to death or injury, and it is proved the death or injury is caused by or contributed by the fault of the passenger, the liabilities of the carrier shall be correspondingly exempted or mitigated according to the extent of the fault that causes or contributes to such damage.
(6) Any exemption or limitation of liability of the carrier shall be suitable for the carrier's agents, employees and representatives, and anyone who provides the aircraft to the carrier and its agents, employees, and representatives. The total amount of compensation payable by the carrier and the above agents, employees, representatives and any person shall not exceed the carrier's limitation of liability.


Section 2 Flight abnormality compensation
(1) The abnormal flight services of China Express for passengers are mainly subject to the service commitment contents made public.
(2) The company's internal treatment principle for long-term delay of flight (no less than 4h) caused by the reasons of the carrier such as engineering maintenance, flight schedule, transport service, and flight crew is as follows:
1) If the delay time is 4 (including) - 6 hours, the compensation is 100-200 CNY;
2) If the delay time is 6 - 8 hours (including), the compensation is 200-300 CNY;
3) If the delay time is over 8 hours (including), the compensation is 300-400 CNY;
4) The amount is in RMB.
(3) The free admission for civil service, employees/family members of China Express and free admission for guests shall not enjoy economic compensation.
(4) No economic compensation shall be provided for flight delays not caused by carrier’s reasons such as weather and traffic control.


Article 82 Claim for compensation and litigation
(1) If the passenger's baggage is damaged, objection shall be raised against the carrier or its authorized ground service agent after the loss is found. In case of loss of the checked baggage, it shall be raised within 7 days from the date of receiving the checked baggage; in case of any delay of checked baggage, it shall be raised no later than 21 days from the date of delivering the checked baggage to the passengers; where the passengers fail to raise the objection within the prescribed time limit, no compensation litigation shall be filed against the carrier.
(2) The litigation time limit for air transportation shall be 2 years after the date when the aircraft reaches the destination, should reach the destination or terminates the transport; if no litigation is filed within the period, the right for damage compensation shall be lost.


Chapter XVI Supplementary provisions

Article 83 These conditions shall be effective as of January 20, 2018. The former General Conditions of Domestic Transport for Passenger and Baggage of China Express shall be repealed at the same time. In case of discrepancy between the former provisions on the transport of passengers and baggage and these regulations, these regulations shall prevail.
Article 84 China Express shall be responsible for the formulation, modification and interpretation of these regulations.
Article 85 China Express shall have the right to modify these conditions without notice according to procedures specified by the Civil Aviation Administration of China. However, such modification shall not apply to the transport that has already started before the modification.

  • 机票 100%保障交易安全
  • 酒店 实时获取全网酒店最低价
  • 旅游 一站式出行解决方案
  • 客服 24小时解答您的问题